VIETNAMESE SPRÅK för vietnamesiska och utlänningar - Dialog: HÄLSNING - Avsnitt 5
Träffar: 1479
... fortsatte för avsnitt 4:
Dialog: HÄLSNING
David är en student som han just har gått i en vietnamesisk klass, han har inte känt någon i klassen. Nam är också medlem i den klassen och när han såg David gör han aktivt Davids bekanta.
Nam: Xin chào! David: Xin chào! Nam: Mình là Nam. Bạn tên là gì? David: Tên mình là David. Nam: Rất hand hạnh được làm quen với bạn. David: Rất vui được gặp bạn. | Nam: Hej! David: Hej! Nam: Jag är Nam. Vad heter du? David: Jag heter David. Nam: Trevligt att träffas. David: Glad att träffa dig. |
Hälsning - Nytt ord
Hälsning - Grammatik
Personligt pronomen
vietnamesiska använda termer som anger familjerelationer (släktskapsvillkor) när man adresserar varandra (även när man pratar med vem de inte är släkt med). Faktum är att de används som personliga pronomen. Systemet är ganska komplicerat och valet av rätt uttryck beror på många faktorer som kön, ålder, social status, familjeförhållandet, förhållandet mellan talaren och personen han eller hon adresserar eller den totala graden av intimitet mellan dem .
Du kan ha svårt att se till vilken term som ska användas; Därför behöver du lite erfarenhet för att få det rätt. Listan nedan hjälper dig att förstå mer.
Den första personen
Smakämnen första person pronomen på vietnamesiska är "toi" som betyder "I" på engelska. Det är det enda personliga pronomenet som kan användas i artigt tal. Förutom det kan den första personen vara "ta","tao”Men de används bara i informellt fall, t.ex. när man pratar med nära vänner.
Den andra personen
Tabellen nedan visar några personliga adresser och deras användning:
Den tredje personen
Det är enkelt att när man adresserar tredje person, Vietnamesisk lägger till ordet "ay”Efter det personliga pronomenet.
Exempelvis:
Anh ấy, ông ấy -> Han.
Chị ấy, cô ấy, bà ấy -> Hon.
Nó * -> Det.
* Nej: hänvisar ofta till saker, djur men ibland, "Nej”Kan beteckna för ett litet barn i informellt fall.
Plural personlig pronomen
För första person, ordet "Chung”Läggs till före den personliga adressen.
Exempelvis:
Tôi -> Chung toi
Ta -> Chung ta
Tớ -> Chung till
För andra person, vi använder ordet "CAC”Före den personliga adressen.
Exempelvis:
Anh -> CAC anh
Chị -> CAC CHi
Bác -> CAC bac
Vid adressering plural pronomen för tredje person, ordet "HÖ" är använd. Det avser en grupp människor i allmänhet både manliga och kvinnliga.
Det andra sättet att bilda ett personligt pronomen för flertalet tredje person är att lägga till ordet "ay”Efter den andra personens pronomen.
Exempelvis:
Anh -> các anh ay
Chị -> các chị ay
Bác -> các bác ay
Tabellen nedan visar allmän information:
Singelpronomen
Plural pronomen
Dessutom finns det olika pronomen för varje släkting. För en lista över dessa pronomen, se familjens villkor:
... fortsätt i avsnitt 6 ...
SE MER:
◊ VIETNAMESE SPRÅK för vietnamesiska och utlänningar - Inledning - Avsnitt 1
◊ VIETNAMESK SPRÅK för vietnamesiska och utlänningar - vietnamesiska alfabetet - Avsnitt 2
◊ VIETNAMESK SPRÅK för vietnameser och utlänningar - vietnamesiska konsonanter - avsnitt 3
◊ VIETNAMESE SPRÅK för vietnamesiska och utlänningar - Vietnamesiska toner - Avsnitt 4
◊ VIETNAMESK SPRÅK för vietnameser och utlänningar - vietnamesiska konsonanter - avsnitt 6
BAN TU THU
02 / 2020
ANMÄRKNINGAR:
◊ Rubrikbild - Källa: Student Vietnam Exchange.
◊ Index, fet text, kursiv text inom parentes och sepia-bild har ställts in av Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com