Söker efter TẾT CEREMONIES - Avsnitt 1

Träffar: 366

HUNG NGUYEN MANH1

Ambassadörer hyllar Lord Trịnh

    På den tredje dagen, i norr, i mitten av sjuttonhundratalet, Lord Trịnh kontaktade missionärer och utlänningar enligt en feodal rit. Följande är ett avsnitt skriven av en jesuitpräst: ”På den tredje dagen av Tết, herre Trịnh Tạc tog emot de utlänningar som kom att betala sin respekt i anledning av Råttsoppa året, det tredje året av Vĩnh Thọ regeringstid (1660). Det kinesiska uppdraget önskade honom livslängd först enligt kinesisk rit och sedan böjde sig för honom enligt vietnamesiska rit. Det holländska uppdraget önskade mer ålder till Herren enligt holländska ritual. Jesuitprästerna Onuphre Borgeøs (Swithzerland) och Joseph Tissanier (Frankrike) böjde sig för honom enligt vietnamesiska rit. ”

    ”Den dagen var Herrens herrgård fullsatt. De två prästerna lyckades lyckligtvis gå in i en stor gård för att böja sig för Herren. De bar också violetta kappor, sexkantiga hattar och kowtowing framför Herren fyra gånger framför fyra tusen människor. När Tây Định Vương Trịnh Tạc såg de båda prästerna, han sade dem att böja sig för Vương Thái Hậu (hans mamma) som satt bredvid honom, sedan kusade Borgès och Tissanier också till Vương Thái Hậu fyra gånger2. "

Ceremoni för att önska äldre personer lång livslängd

    Vanligtvis måste man vara det 60 år gammal för att uppnå den ålder som krävs för att vara en byälder. Denna konvention accepteras emellertid endast på orter där många människor når mycket ålder. När det gäller platser med mycket få människor som når en ålder, ålder av 50 kan betraktas som lämplig för att vara en by äldre. Enligt sedvanen måste de som når den ålder som krävs för att vara byäldste ge offer till det gemensamma huset för att meddela bymyndigheterna och tillbe släktet, så att de officiellt registreras på listan över byns äldste och undantas från alla sociala avgifter. Den här dagen samlas alla byns äldste och bytjänstemän för att vittna och erbjuda varandra önskningar med hjälp av några dikter eller några delar av rimmad prosa. Avkommorna till den person som når den ålder som krävs måste också delta i ceremonin, men förutom det faktum att de delar glädjen måste de också tjäna i det gemensamma huset precis som de borde göra i en fest. Livslängdsceremonin anordnas vanligtvis i byns gemensamma hus. Tjänstemännen brukade förbereda några gåvor som kallades gåvor för att önska livslängd. Hur är dessa gåvor? På vissa ställen är det en del av risfältet för den äldre att samla jordens avkastning precis som vid Mai Tung (Thanh Hoá, Phú Thọ); på andra platser kanske gåvorna en röd tunika och en lila mitten om den äldre når 80 år, precis som vid S Vin Vi by (Phu-Tho), eller bara några läckra chocker eller en gul bananhand. Det finns dock byar som organiserar "ceremonin för att önska livslängd" i enlighet med en strikt hierarkisk definition - baserat på ålderdomen som uppnåtts.

- Från ålder 60 till 70, den gamla mannen kallas "Hương trung kỳ lão"(Bynäldern i medelklass) och erbjuds en kopp vin av byens folk.

- Från ålder av 71 och över kallas den gamle mannen "Hương thuợng kỳ lão"(Byens äldste) och erbjuds en kopp vin tillsammans med en åldertunika (gjord av röd siden) av byfolket.

- Människor över 90 år gammal kallas "Thượng thượng thọ"(Extrem mogen ålderdom) och förutom att de behandlas av bybefolkningen som de från 71 och över (erbjuds en kopp vin och en ålderstunika), erbjuds också parallella meningar (skriven på papper eller på siden) beroende på deras sociala positioner.

- Människor över 100 år gammal kallas "Bách Tuế thọ dân"(centenarians) och med avseende på dessa människor, på första dagen, måste bychefen nödvändigtvis representera hela byn för att ta betel och alkohol till sina hus för att ”önska mycket livslängd”.

    Som en speciell egenskap hos de olika formerna av ”önskar livslängd” borde vi nämna den som tillämpas på en plats byggd för att tjäna som ”kommunhus för äldre människor” vid Liễu Đôi by.

    Det "gemensamma huset för äldre människor" är tillverkat av bambu, det har ett halmtak och väggar av bambusgitter. Gården i det gemensamma huset har många trappsteg med mattor försiktigt spridda. Det högsta steget är reserverat för den äldsta byäldsten som har rätt till ett individuellt skål med rätter (som han kan ta hem när han inte äts upp). De andra nedre stegen är anordnade beroende på olika åldrar, högre eller lägre. Under denna ceremoni visar alla tjänstemän alltid sin värme och uppmärksammar byens äldste i andan "Kính lão đắc thọ"(Man får livslängd när man respekterar de åldrande) dvs de som respekterar de åldrade människorna, dessa åldriga människor ska lämna dem sin ålderdom.

    Datumet som valts för att organisera denna ceremoni kan vara olika beroende på varje by. De Liễu Đôi By (Thanh Liêm, Hà Nam) har till exempel valt den sjunde dagen i den första månmånaden, den LĐng Đài (Vĩnh Tường, Phú Thọ) har valt 2 dagar, den sjätte och den sjunde i den första månmånaden, som för den Phương Lan By (Việt Trì, Vĩnh Phú), den har valt den tredje dagen i den första månmånaden.3

Skickar bort ens förfäder

    Människor väljer antingen mitten av gården eller ett rent hörn av en välinsvept trädgård för att bränna josspapperbjudanden. På vissa platser bränner människor josspapperbjudanden på ett mycket komplicerat sätt som kräver närvaro av en ritual officiant innan de börjar bränna. Den officiella ritualen utför olika ritualer och när josspapperna brinner glödande, skriker den officiella högt några gånger, och tycks bevisa att han hade kommit i kontakt med andarna; allt detta syftar till att skapa ett starkt intryck av familjens huvud.

Inbjudan på4

Tillfället av den tredje dagen av Tết

VI BEGÖR ATT RESPEKTLIGT MEDDELANDE:

     Till vår faderliga familj: Våra förfäder, farfar, farfar, farfar, farfar, far.

    Till vår moderfamilj: Våra förfäder, mormor, stormormor, mormor, mor.

FÖR DINA TABLETTER BÖRJAR VI ATT RESPEKTFULLT INFORMERA DIG ATT:

     Vi är på tredje dagen, också i början av våren, presenterar vi er uppriktigt erbjudanden som frukt och blommor, betel och alkohol, samt alla andra nödvändiga saker, i hopp om att du kommer att njuta av dem och välsigna hela vår familj, såväl ung som gamla människor, med mycket hälsa och fred.

    Vi ber respektfullt våra fäder och mödrar, mormor, moster, bröder och systrar att njuta av erbjudanden.

    Vi inbjuder också respektfullt vårt Hjärtans geni och vårt Kök Gud att gå med våra förfäder i njutningen.

MED VÅRA RESPEKTER

... fortsätt i avsnitt 2 ...

ANMÄRKNINGAR:
1 Docent HUNG NGUYEN MANH, doktor i filosofi i historia.
2 JB TISSANIER - Räkenskaper för resor från Frankrike till Kingdom of Tonkin, Ibid, s. 121 - 146.
3 Enligt LÊ TRUNG VŨ - Vietnamesernas traditionella Tết - Citerad bok.
4 Enligt HOÀNG THẾ MỸ - ĐỖ HOÀNG DUYÊN - Åkallelser på Tết-dagar och vid tillfällen för Tết och dödsdagar.

BAN TU THU
01 / 2020

ANMÄRKNINGAR:
◊ Källa: Vietnamesiska Lunar New Year - Stor festival - Asso. HUNG NGUYEN MANH, doktor i filosofi i historia.
◊ Fet text och sepiabilder har ställts in av Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com

SE ÄVEN:
◊  Från skisser i början av 20-talet till traditionella ritualer och festivaler.
◊  Betydelse av termen “Tết”
◊  Lunar New Year Festival
◊  Oro för FÖRETAGETS FOLK - Bekymmer för KÖK och kakor
◊  Oro för FÖRETAGETS FOLK - Oro för marknadsföring - Avsnitt 1
◊  Oro för FÖRETAGETS FOLK - Oro för marknadsföring - Avsnitt 2
◊  Bekymmer för PROVIDENTFOLK - Bekymmer för avdelningens betalning
◊  I SÖDRA DELEN AV LANDET: EN VÄRDE AV PARALLELKONCERNER
◊  Magasinet med fem frukter
◊  Nyårets ankomst
◊  VÅRRULLAR - Avsnitt 1
◊  Kultens gudar i köket - Avsnitt 1
◊  Kultens gudar i köket - Avsnitt 2
◊  Kultens gudar i köket - Avsnitt 3
◊  Väntar på NYTTÅRET - Avsnitt 1
◊  Betala den sista utmärkelsen till CÔ KÍ ”(kontoristens fru) på T onT: s andra dag
◊  Innan du börjar arbeta - Avsnitt 1
◊  Går till TẾT-ceremonier - Avsnitt 2
◊  Vietnam nyår - vi-VersiGoo
◊ etc.

(Var där 1,418 gånger, 1 besök idag)