ANNAMESISKT TEKNIK - Del 1: Hur upptäcktes och namngavs denna uppsättning dokument?

Träffar: 545

(TEKNIK DU PEUPLE ANNAMITE)
by HENRI OGER
den franska orientalisten av det Annamese folket

BeskrivaMånga aspekter av det materiella, mentala och andligt liv.
Det är: den Encyklopedi av alla instrumenten, redskap, gester, deportering, silhuetter, och inställning of livet och konsthantverk of det Tonkinese-Annamese folket .

Docent, doktor i historia MANH HUNG NGUYEN
Nicknamn: En bagagehäst i universitetsbyen
Pseudonym: Beetle

1.1 HUR VAR DETTA SETT MED DOKUMENT UPPTÄCKT OCH NAMN?

      1.1.1 I huvudstaden Hanoi, sedan 50- och 60-talet, har ett antal kända veteranmålare som Nguyễn Đỗ Cung, Trần Văn Cẩn etc ... och vissa unga forskare börjat uppmärksamma ett stort antal träsnitt, uppnått mot i början av XNUMX-talet, som hör hemma i en uppsättning dokument som de ovannämnda folket hade börjat genomföra undersökningar och att studera. Senare har olika forskningsinstitut som: Institute of History, Art Institute, Institute for Compilation of Encyclopaedias, South-East-Asia Institute, the Chinese and Chinesetransched Vietnamese Institute, Language Institute etc ... också kommit in i kontakt med ovan nämnda uppsättning dokument.

     I den tidigare staden Saigon, kanske mot 60-talet, hade Arkeologiska institutet och flera forskare känt till och försökt lära sig om den ursprungliga uppsättningen böcker, särskilt på 70-talet, när människor såg utseendet på ett antal av de tidigare nämnda träsnitten. under titeln ”Vietnamesiskt Träsnitt, i början av tjugonde Århundrade." (1).

     1.1.2 I Paris, i april 1978, Social Sciences Review (Paris) hade publicerat en artikel med titeln "Folkkonst till och med 650 nyligen Återvunna träsnitt ” (2).

     Två månader senare hade en utställning organiserats i Kulturhuset i staden Bourges (Frankrike) med stora versaler titeln: “Bondekonstnärer i Vietnam” (3).

     1.1.3 Efter denna artikel och denna utställning fortsatte ett antal vietnamesiska tidskrifter utomlands att introducera dessa träsnitt, och tidningen Art Studies i Hanoi hade också publicerat den tidigare nämnda artikeln. (problem Nr 4/78).

  1985 publicerades den vietnamesiska tidningen för socialvetenskapskommittén "Encyklopedisk Kunskap" hade introducerat 351 skisser med den stora titeln: "Encyklopedi i bilder" - extraherad från “Vietnamesisk kultur och Material Encyclopaedia '” - Träsnitt av anonyma artister i början av 20-talet. (4).

     Nyligen på sin Springtime Issue under året “Mậu Thìn” (årets drake), den “Ệt Việt” (Tidningen Vietnamese Land från Association of Vietnamese som bor i Kanada använde åtta av dessa träsnitt för att illustrera sina artiklar om Tết med kommentaren: "Nytt samlade träsnitt från 20-talet ”, och just nu uppmärksammar ett annat antal tidningar också dessa träsnitt och försöker utnyttja dem.

     Dessutom har vi sett två träsnitt som visar en buffel i var och en av dem, som valdes ur den uppsättningen dokument och publicerades i en tidning för att fungera som illustrationer för en artikel med titeln: "The konstfri buffel i målningar och skulpturer ” (5).

     Värt att uppmärksamma är en uppsättning böcker som introducerar vår nationella kultur (6) där 26 av de 30 illustrationerna ritas efter de i denna uppsättning dokument.

     1.1.4  Inledningsvis märker vi att även om denna uppsättning dokument har införts vid olika ögonblick och under olika former, har den aldrig införts som en helhet och enhetligt. Därför väcker detta faktum nu många frågor som kräver andra svar:

     a. Är det sant att ödet för en stor nationell kulturskatt av det vietnamesiska folket ”efter att ha fallit i glömska under mer än ett halvt sekel har börjat glida - alternativt försvinna och återkomma - längs flödet av händelser” från Hanoi (på 50-talet) till Saigon (efter 1954) och sedan "har försvunnit igen i någon okänd långt borta horisont" (Paris efter 1975)?

     b. Stämmer det att träsnitt i denna uppsättning dokument tillhör en ny serie folkmålningar - som skiljer sig från de välbekanta i byn Đông Hồ eller gatan Hàng Trống - eller är dessa träsnitt “en typ av konst"Eller"en annan typ av vetenskaplig forskning”Fortfarande okänt?

     Kanske, inom ramen för detta lilla introduktionshäfte, borde vi inte gå noggrant in i alla fasetter av dessa träsnitt och borde bara "beskriv dem exakt som de är", För att undvika att skänka dem"konstiga värden"Och därmed oavsiktligt"skada deras inneboende vetenskapliga värden"

_______
(1NGUYỄN KHẮC NGXNUMX - ”Vietnamesiskt Träsnitt mot början av 20 århundrade" - Expounder Magazine - från nummer 1 till 10 1970.

(2) PHẠM NGỌC TUẤN - Folkkonst genom 650 träsnitt som nyligen återställts - Social Sciences Review, Paris, nummer nr 4/78.

(3) PHẠM NGỌC TUẤN - Bonde-målare i Vietnam - Utställning vid kulturhuset i staden Bourges (Frankrike) från 10 juni 1978 till 30 juli 1978, organiserad av föreningen för vietnameser som bor i Frankrike, och arbetar i samordning med Museum of Man.

(4) I nummer 3, 4 och 5, 1985 och nummer 1, oktober 1985 (separat omtryck).

(5) NGUYỄN QUÂN - Den konstlösa buffeln i målningar och skulpturer - Vietnamesisk litteraturmagasin - nummer av Tết Ất Sửu (Buffaloens år) (1985), p.12.

(6) NGUYỄN THỤ - Illustrationer för uppsättningen böcker om folksånger och dikter från det vietnamesiska folket - Ett nationellt kulturpalats (volym 4) sammanställd av NGUYỄN TẤN LONG och PHAN CANH, publicerad av Sống Mới förlag 1971 i Saigon.

1.2 REGISTRERADE FÖR VETENSKAPLIGA STUDIER OCH OFFENTLIGT GÖRT OFFENTLIGT

     1.2.1  I april 1984 har vi officiellt registrerat denna uppsättning dokument som ett ämne för vetenskaplig undersökning (1), under ledning av Institutionen för filologi vid HoChiMinh City University och med hjälp av Folk Arts Association och den från Vietnam Plastic Arts Artists Association.

     Vi har introducerat denna uppsättning dokument och strävat efter att förtydliga de förutbestämda frågorna på ett seminarium som organiserades i Hanoi den 13 juli 1985.

     1a. Professorer BÙI KHÁNH THẾ (Professor Doktor i lingvistik), CHU XUÂN DIỄN (Professor i folklitteratur), TRẦN CHÚT (Biträdande chef för filologiavdelningen vid Hanoi universitet) har guidat oss till den metod som måste användas för att införa denna uppsättning dokument.

     1b. Meddelanden ĐẶNG ĐỨC (forskare på kinesiska och kinesisk-transkriberad vietnamesisk), Trần Mai och Hồ Nam, (kulturforskare) har hjälpt oss med anteckningarna.

  1c. Professorer HOÀNG NHƯ MAI (Professor i litteratur), LÊ ĐÌ NH KỴ (Professor i Litterära argument) TRẦN THANH ĐẠM (Professor i litteratur), NGUYỄN LỘC (Professor i litteratur), TRẦN THÁI ĐỈNH (Doktor i filosofi), LÊ VÄN HẢO (Professor doktor i etnologi) har läst och lagt fram förslag rörande manuskriptet.

     1d. Herrarna VÕ SĨ KH .I (Arkeologisk forskare), NGUYỄN NGỌC BÁCH (MS), DƯƠNG NGỌC DŨNG (engelskalärare) har reviderat den gamla översättningen, och denna nya underredigerade översättning och sista minuten-revisionen har uppnåtts av Mr. V by ANH TUẤN (Översättare)

     Senare har vi fortsatt att introducera det på olika andra platser (2) såväl som vietnameser som bor utomlands när de kom tillbaka för att besöka sitt hemland.

(2) a.  I Hanoi har denna uppsättning dokument införts på följande platser:

    Hán-Nôm-institutet, Språkinstitutet, avdelningen för vietnamesiska vid Hanoi-universitetet.

     b. I HoChiMinh City: HoChiMinh City Social Sciences Committee, Patriotic Intellectuals 'Association, Medicine Association, History Group, Southern Women's Memorial Hall, Youth Publishing House, Permanent Representation of the Institute, the 4th Oriental Languages ​​Conference of Socialist Nations, organiserad den 22,1986 november XNUMX i HoChiMinh-universitetet.

     1.2.2  Nyheter om denna uppsättning dokument hade genomförts i olika tidningar och tidskrifter (1) och många specialister hade utvärderat det under många aspekter:

     a. En historisk bok i bilder, även om den är ofullständig, är ganska värdefull genom sin förmåga att återspegla verkligheten och att visa olika aspekter av vår nations sociala liv under den tiden. Denna uppsättning träsnitt är också ett ovärderligt bidrag till ”Vår nation traditionell målningskatt ”(Fig.1)

     Enligt HOÀNG THAO - En originalsamling av träsnitt - People's Journal 20 juli 1985.

Fig 1: BUFFELHJÄRD (reproducerad från en statyett av terrakotta)

b.  Vackra, naturtro och mycket raffinerade träsnitt nära besläktade med de välkända folkmålningarna i byn Đông Hồ och Hàng Trống-gatan. (Fig.2)

     ... På 50-talet har välkända målare, Nguyễn Đỗ Cung och Trần Văn Cẩn sett den uppsättningen träsnitt i Hanoi, och forskaren Nguyễn Mạnh Hùng har nyligen publicerat originalet som finns i staden HoChiMinh.

     PV Över 4000 träsnitt folkmålningar mot början av 20-talet har just upptäckts - People's Army, 20 juli 1985.

Fig 2: Karpen som spelar med månen (Vietnamesisk folkmålning)

     c. När det gäller denna uppsättning av folkliga träsnittmålningar av ovanligt högt värde utvärderar professor - akademiker Trần Văn Cẩn, ordförande för Association of Plastic Arts Artists of Vietnam:

   ”Den här uppsättningen av träsnittmålningar har en ganska högt konstnärligt värde. Artisterna från tidigare tiderna har målade dessa naturtro målningar med en riktig maestros talang. Titta på dessa målningar idag, vi känner för att återupptäcka oss själva (Fig.3). Med tanke på bara plasten konstvinkel, denna enastående målningskollektion har gett oss riktigt användbara lektioner.

     PV En speciell samling av folkmålningar - Newsweek juli, ”20, 1985.

Fig 3: SLIPPNING MED EN STRADDLING GUY
(straff för en elev som felaktigt skriver en kinesisk karaktär)

d.  Professor i historia Phan Huy Lê kommenterar:

     ”Det här är en historisk samling av målningar avser vårt folks levnadstillstånd i det förflutna, och går från alla grenar av sociala aktiviteter för olika aspekter av moral och kulturliv. Mer än 4000 träsnitt utgör en livlig, diversifierad och extremt ett rikt dokument som tillåter oss att lära oss om våra folks seder, vanor och övertygelser under en tidigare historisk period ”. (Fig 4)

     PV En speciell samling av folkmålningar - Newsweek 20 juli 1985.

Fig 4: TALISMAN
(att eliminera onda andar, att bota sjukdomar, att hålla sitt hus i fred)

     e.... ”Hela samlingen består av mer än 4000 träsnittmålningar, målade av våra tidigare konstnärer, graverade och handskrivna under åren 1908-1909 i Hanoi. Alla målningar har detaljerade legender på kinesiska och Kineser transkriberade vietnamesiska, förklarar deras innehåll som täcker olika aktiviteter som produktion, avel (Fig.5), ceremonier, vanor, underhållning av våra människor på början av detta århundrade ”.

     Introduktion av samlingen av folkmålningar i början av 20-talet - Nya Hanoi, 20 juli 1985.

Fig 5: HUR SLAGER DU EN BUFFALO

     f. ”Över 4000 folkmålningar som ser ut en historisk samling i bilder som återspeglar vår människors traditionella levnadsförhållanden i det förflutna, och går från olika grenar och yrken i vårt traditionella samhälle till andliga och fysiska aktiviteter (Fig.6), som folkkonstnärerna har insett på ett extremt smart och kortfattat sätt ”.

     Vetenskapligt seminarium i samband med att mer än 4000 folkmålningar samlas offentlig - Liberated Saigon dagligen, 17 juli 1985.

Fig 6: EN RISKKOKKONKURRENS

     g. ... ”Men kanske det mest värdefulla är värdet av en uppsättning dokument i bilder, med anteckningar på kinesiska och kinesiska omskrivna vietnamesiska (Fig.7) (2), som har registrerat på ett ganska adekvat sätt verksamheten för breda massor av vårt folk under förra seklet.

    Att skydda den gamla nationella kulturarven är denna unga generationens uppgift, eftersom de fortfarande har mycket tid framför dem att studera den nationella kulturen i gamla dagar. ”
HUỲNNH DŨNG NHÂN - Sunday Youth, nummer nr 24/85, 25 augusti 1985.

Fig 7: Apa STÄNGT MED MEDICINALA örtar
(under apans år - 1908 - använder man medicinska örter för att fläta en apa och förvarar den i huset. Senare kan dessa örter användas för att bota sjukdomar)

     h. ... ”Det här är kanske meningsfullt introduktion till många studierektorer som: folklitteratur, etnografi och sociologi (Fig.8). Dessutom denna samling som består av över 4000 målningar återspeglar också originalet plastkonstvärde för gravyrkonstnärer av de gamla dagarna ”.

     HỒ KIM - När det gäller samlingen av över 4000 folkmålningar i början av 20-talet - Den vietnamesiska romersk-katolska, nummer 32, 11 juni, 1985.

Fig 8: BRUTNING (Terrakotta)

     i. . ”Med en känsla av förtroende och vetenskapligt samarbetsforskare Hùng har visade mig hela sin uppsättning dokument, och meddelade mig sina vinster genom många  år av forskning och studier; han lät mig också vet om problem som fortfarande kvarstår orolig, liksom hans kastade om materien och förväntningar de kommande dagarna. Tack vare hans vistelsekraft och hans flitiga arbete, han kan nu förstå och kommentera mer än 4000 målningar med legender på kinesiska transkriberade Vietnamesiska; och särskilt till upptäcka de verkliga resterna som Hải har kvar Hưng-dialekt - Hải Hưng är hemlandet av konstnärerna. Men som vissa målningar bär gåtefullt innehåll har han varit tvungen att konsultera många professorer och gamla personer som kommer från norr Vietnam för att kunna få rätt svar ” (Fig.9).

      ĐẶNG ĐỨC, - Văn Nghệ (Litterär tidskrift), nummer nr 5-6, 1 februari 1986 - Lunar New Year Bính Dần (Tigerns år) 1986.

Fig 9: ÅTERKALLA HJÄLP TILLBAKA FÖR ATT SÄLJA HANS KOFFIN FÖR BURIAL

     j. ... ”Dessa målningar, målade mot början av 20-talet har varit uppnås med en riktigt hög teknik och har återspeglade vietnamesernas liv vid den tiden. Många av dem har vetenskaplig forskning värden, särskilt med avseende på etnografi." (Fig 10).

     (4000 folkmålningar samlade - Vietnam Nyhetsbyrån Hanoi - VNA - 16 juli).

Fig 10: FÖRLOVNINGSCEREMONI
(En av de sex ceremonierna i ett bröllop, en tjänare har en bricka med betel
och areca på hans huvud, brudgummen med ett paraply, svärmor
med sin oskiljbara bredbruna hatt)

     k. ... ”Olika kulturorganisationer har inrätta team av forskare som ansvarar för bestämning av källorna till dessa målningar, och ta reda på målarnas läroplan. Man hoppas att originalkopior kan hittas och tryckt i flera fascikler ”.

     En anmärkningsvärd samling - Courrier of Vietnam - september 1985.

     l. ... ”Ytterligare en tidsperiod krävs att göra nödvändiga förberedelser med tanke på publicerar denna samling av Vietnamese Folk Målningar i början av 20-talet, eftersom detta är en värdefull arv i vårt lands rika kulturskatt, och också för att detta publikationen syftar till att bevara och i stort sett introducerar vietnamesisk plastkonst till vår människor inland och utomlands ” (3)

"Plaskar om ens fötter i vatten,
och kasta doppnätet för att fånga tusentals av stora fiskar... "

      ”Innehållet i denna samling målerier handlar om många aspekter av livet i det traditionella vietnamesiska samhället (Fig.11), att inte längre begränsas inom det tekniska området.

Fig 11: ÖKNING AV FISKNÄTET

     Detta är typen av fyrkantigt handvävd nät, tillverkad av linnetrådar med storlekar som varierar från 1.5 till 2 meter, och har en hanteringsstång på tre eller fyra meter, som används för att fånga fisk och räkor på djupa vatten, inte djupare än en mans höjd (flod, kanal, damm, sjö ...); dragaren bär vanligtvis en korg vid sitt bälte för att hålla den fångade fisken och räkorna. Det finns ett slags större nät, kallat flottnät, som är installerat vid en del av floden mellan två alternerande vattenkällor och som har en hydda för människor att bo i och titta på på platsen. Men det finns också en rörlig typ av dragnät, som dragaren har en korg i midjan, och en typ av litet nät för att fånga räkor som bara är en liten bit tyg.

     Bland över 4000 målningar kan vi se att cirka 1000 av dem är att notera ner i naturen, målade med mycket enkel teknik och visar enkla föremål som en stege, en lampa (Fig.12) en mortel, en stöt, en såg och liknande ... Det finns sofistikerade med bra plast konstvärde, rik på industriella plastformer som kommer att förse forskarna med värdefullt dokument i den visuella aspekten. ”.

     MAI TRANG - ... 4000 folkmålningar i början av detta sekel - Religious Review, september 1985.

Fig 12: OLJELAMP

     m. ”På grund av kravet på illustrerar en konkret avsikt eller för visuellt noterar en viss aspekt av livet, några av dessa notera ner målningar, visar sådana scener som halshuggning (Fig.13), en grisig (Fig 14), urinerar eller tigger personer osv ... fortfarande kvar ganska naturalistisk ... ”

      ĐẶNG ĐỨC - Samlingen av folkliga träsnittmålningar i början av 20-talet, sett från plastkonstens vinkel - Folkkultur, nummer nr 3/1986.

Fig 13: SKYDD (huvudet kastades när det klipptes av)

      Vanligtvis finns det ingen jordbrukare som inte tänker avla grisar för att få gödsel för sitt ricefield. Om det inte är för dåligt och i svår situation måste man ha åtminstone en grisig gjord av vävda bambuplattor och täckt med löv, var och en av sidorna cirka 2 eller 3 meter lång (precis som bilden som visas på denna skiss). Människor i en bättre ekonomisk situation skulle spara ett utrymme för att användas som grishus. På andra ställen bygger folk grisstugan tillsammans med bassängen, eller placerar den bredvid köket, bygger lergods och fixerar stolpar runt omkring och kallar det ”Chem” (svinstig på vietnamesisk), för att förhindra att grisarna stör huset. När det gäller rika människor skulle de bygga grishus med tegelstenar. Inuti grisstugan lägger folk skal, halm, halm för att grisarna ska ligga på, skit och urinera. När gödseln blir grumlig lägger de över ytterligare ett lager av skal, halm och halm för att göra gödselgropen. Detta är den plats som används för att strumpa och täcka gödseln som kallas gropdunga, en slags huvudgödsel som används i låglandet, som för människor i halvbäckta eller bergiga områden använder de bara grön gödsel som i nämnda områden får svin tillåta vandra.

Fig 14: PIGSTI

     n. Med dagens överväldigande vetenskapliga och teknisk utveckling har vi inte bara gjort tryckta encyklopedier, men vi har också andra typ som leksikon i bilder, soundencyclopaedia, projicerad glid-encyklopedi och datoriserad encyklopedi. Här är vi hanterar ett vietnamesiskt encyklopedi i Bilder som dök upp i början av detta århundrade…".

     LÊ VON HẢO - Ett sällsynt och värdefullt kulturverk i den vietnamesiska kulturskatten: 4577-träsnittmålningarna i den vietnamesiska encyklopedin i bilder av de vietnamesiska konstnärerna i början av 20-talet - Befriade Saigon, nummer 16 och 17 juli 1987.

     o. ”I det kulturella och konstnärliga livet i dessa de senaste åren var det ett faktum som lockade många människors uppmärksamhet, särskilt de i konstvärlden, folkkulturell gren och några andra socialvetenskapliga grenar: vissa kulturella, konstnärliga och samhällsvetenskapliga organisationer har arbetade för att offentliggöra en ganska stor samling av träblockmålningar som målades på början av detta århundrade ... ”

     QUỐC ANH - Återupprätta värdet av en uppsättning träblockmålningar målade i början av 2-talet - Kultur- och konststudier - Kulturministeriet - Nummer 1988/XNUMX (sidan 48).

_________
(1) Såsom, Vietnam Press Review, People's Journal, People's Army Journal, New Hanoi, Liberated Saigon, Religion Review, Newsweek, The Vietnamese Roman Catholic, “Le Courrier du Vietnam” (på franska), Ungdomsfilm, litterär recension (nummer av Tết Bính Dnn 1986), Dagens kunskap, nummer nr 2/88 ...

(2) Apa flätad med medicinska örter och kommenteras med raden med kinesiska karaktärer som lyder: ”På den Đoan Dương Tết-dagen (den femte dagen i den femte månmånaden) använder människor safranlöv för att fläta ett djurskinn, beroende på vilket år som representeras av sådant eller sådant djur ”. Året Mậu Thân (1908) är apans år. så de flätade en apas effigy och kallade den "Hầu tử", och sedan hängde den över huvuddörren för att eliminera olyckor. Senare, om någon i familjen råkar vara sjuk av enterit, skulle folk ta några safranlöv från den här effekten för att tjäna som medicin.

(3) Under seminariet inspirerades ordföranden för centralkommittén för den vietnamesiska United Association of Literature and Arts - poeten CÙ HUY CẬN - av folkmålningen med titeln "Dip net Raising" (Fig.11) har komponerat de två ovannämnda verserna.

SE MER:
◊  ANNAMESISKT TEKNIK - Introduktion av uppsättningen dokument - Del 2

BAN TU THU
12 / 2019

(Var där 2,835 gånger, 1 besök idag)