CINDERELLA - Berättelsen om TAM och CAM - Avsnitt 2

Träffar: 907

LAN BACH LE THAI 1

... fortsätt för avsnitt 1:

    Stegmamma och CAM kunde inte bry sig om att se henne glad och skulle ha dödat henne mest villigt, men de var alltför rädda för King att göra så.

    En dag, vid sin fars jubileum, åkte TAM hem för att fira det med sin familj. Då var det den sed som, hur stor och viktig den än var, man alltid förväntades av sina föräldrar att uppträda exakt som ett ungt och lydigt barn. Den listiga styvmoren hade detta i åtanke och bad TAM att klättra i ett arecaträd för att få några nötter till gästerna. Som TAM var nu Drottning, hon kunde naturligtvis vägra, men hon var en mycket from och pliktfull dotter och var bara glad att hjälpa.

    Men medan hon var uppe på trädet, kände hon att det svängde fram och tillbaka på det konstigaste och mest oroande sättet.

    « Vad gör du? »Hon frågade sin styvmor.

    « Jag försöker bara skrämma bort myrorna som kan bita dig, mitt kära barn », Var svaret.

    Men i själva verket höll den onda styvmoren en segel och skärde trädet som föll ner i en krasch och dödade de fattiga Drottning genast.

    « Nu är vi av med henne »Sa kvinnan med ett hatligt och fult skratt,« Och hon kommer aldrig tillbaka igen. Vi ska rapportera till kungen att hon dog i en olycka, och min älskade dotter Cam kommer att bli drottning i hennes ställe! »

    Saker hände exakt som hon hade planerat, och CAM blev nu King's första fru.

    Men TAM: s rena och oskyldiga själ kunde inte hitta någon vila. Det förvandlades till formen av en nattergal som bodde i den vackraste lunden i Kungens trädgård och sjöng söta och melodiösa låtar.

    En dag, en av hembiträden i Palats avslöjade dragonbroderade klänningen i King till solen, och nattergalen sjöng på sitt eget skonsamma sätt:

    « O, söta hembiträde, var försiktig med min kejserliga mans klänning och riv inte den genom att sätta den på en taggig häck ".

   Hon sjöng sedan så sorgligt att tårar kom in i Kingögon. Nattergalen sjöng mer sött och rörde hjärtan till alla som hörde henne.

    Äntligen,. de King sa: « Mest förtjusande nattergal, om du var min älskade drottningens själ, var du nöjd med att bosätta dig i mina breda ärmar. "

    Då gick den mjuka fågeln rakt in i Kingärmarna och gnuggade hennes släta huvud mot Kinghand.

    Fågeln placerades nu i en gyllene bur nära Kingsovrummet. De King var så förtjust i henne att han skulle stanna hela dagen nära buren och lyssna på hennes melankoliska och vackra sånger. När hon sjöng sina melodier för honom, blev hans ögon våta av tårar, och hon sjöng charmigare än någonsin.

    CAM blev svartsjuk på fågeln och sökte sin mors råd om det. En dag medan King höll ett råd med sina ministrar, CAM dödade kvällen, kokade den och kastade fjädrarna i Imperial Garden.

   « Vad är meningen med detta? " sade King när han kom tillbaka till Palats och såg den tomma buren.

    Det var stor förvirring och alla letade efter nattergalen men kunde inte hitta den.

   « Kanske var hon uttråkad och flydde bort till skogen », Sa CAM.

    Smakämnen King var väldigt ledsen men det var ingenting han kunde göra åt det och avgick sig själv till sitt öde.

   Men ännu en gång omvandlades TAMs rastlösa själ till ett stort, magnifika träd, som bara bar en enda frukt, men vilken frukt! Den var rund, stor och gyllene och hade en väldigt söt lukt.

    En gammal kvinna som passerade vid trädet och såg den vackra frukten, sa: « Guld- frukt, gyllene frukt,

   « Släpp i väskan på den här gamla kvinnan,

   « Den här kommer att hålla dig och njuta av din lukt men kommer aldrig, äta dig. "

    Frukten tappade genast i den gamla kvinnans påse. Hon tog den hem, lade den på bordet för att njuta av den söta doftande lukten. Men nästa dag, till sin stora överraskning, fann hon sitt hus rent och snyggt och en utsökt varm måltid väntar på henne när hon kom tillbaka från sina ärenden som om någon magisk hand hade gjort allt detta under hennes frånvaro.

    Hon låtsades sedan gå ut följande morgon, men kom snyggt tillbaka, gömde sig bakom dörren och observerade huset. Hon såg en rättvis och smal dam komma ut ur den gyllene frukten och började städa huset. Hon rusade in, slet fruktskalan upp så att den mässiga damen inte längre kunde gömma sig i den. Den unga damen kunde inte låta bli att stanna där och betrakta den gamla kvinnan som sin egen mamma.

    En dag King gick på ett jaktparti och tappade vägen. Kvällen fortsatte, molnen samlades och det var mörkt när han såg den gamla kvinnans hus och gick in för att få skydd. Enligt sedvaner erbjöd den sistnämnda honom lite te och betel. De King undersökte det känsliga sättet betel förbereddes och frågade:

   « Vem är personen som gjorde den här beteln, som ser exakt ut som den som min sena älskade drottning förberett? ".

    Den gamla kvinnan sa med en skakande röst: « Son of Heaven, det är bara min ovärdig dotter ".

    Smakämnen King sedan beordrade dotter att föras till honom, och när hon kom och böjde sig för honom, insåg han, som i en dröm, att det var TAM, hans beklagade djupt Drottning. Båda grät efter en sådan separation och så mycket olycka. De Drottning togs sedan tillbaka till Imperial stad, där hon tog sin tidigare rang, medan CAM helt försummades av King.

    CAM tänkte då: « Om jag var lika vacker som min syster, skulle jag vinna kungens hjärta. »

    Hon frågade Drottning " Kära syster, hur kan jag bli lika vit som du? »

   « Det är väldigt lätt », Svarade Drottning, " du behöver bara hoppa i ett stort handfat med kokande vatten för att bli vackert vitt. »

    CAM trodde på henne och gjorde som föreslog. Naturligtvis dog hon utan att kunna uttala sig!

    När styvmoren hörde om detta grät hon och grät tills hon blev blind. Snart dog hon av ett trasigt hjärta. De Drottning överlevde båda och levde lyckligt hela tiden, för hon förtjänade det verkligen.

ANMÄRKNINGAR:
1 : RW PARKESs förord ​​introducerar LE THAI BACH LAN och hennes novellböcker: ”Mrs. Bach Lan har samlat ett intressant urval av Vietnamesiska legender för vilket jag är glad att skriva ett kort förord. Dessa berättelser, väl och enkelt översatta av författaren, har betydande charm, som inte härleds från den känsla de förmedlar om bekanta mänskliga situationer klädda i exotisk klädsel. Här, i tropiska miljöer, har vi trogna älskare, svartsjuka hustrur, ovänliga styvmödrar, saker som så många västerländska folkhistorier är gjorda av. En historia är verkligen askungen om igen. Jag litar på att denna lilla bok kommer att hitta många läsare och stimulera vänligt intresse i ett land vars nutida problem är beklagligt bättre känd än hennes tidigare kultur. Saigon, 26 februari 1958. "

2 : ... uppdaterar ...

BAN TU THU
07 / 2020

ANMÄRKNINGAR:
◊ Innehåll och bilder - Källa: Vietnamesiska legender - Fru LT. BACH LAN. Kim Lai An Quan-förläggare, Saigon 1958.
◊ Utvalda separerade bilder har ställts in av Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com.

SE ÄVEN:
◊ Vietnamesisk version (vi-VersiGoo) med Web-Voice: BICH CAU KY NGO - Phan 1.
◊ Vietnamesisk version (vi-VersiGoo) med Web-Voice: GÖR QUYEN - Câu chuyen ve TINH BAN.
◊ Vietnamesisk version (vi-VersiGoo) med Web-Voice: Câu chuyen ve TAM CAM - Phan 1.
◊ Vietnamesisk version (vi-VersiGoo) med Web-Voice: Câu chuyen ve TAM CAM - Phan 2.
◊ Vietnamesisk version (vi-VersiGoo) med Web-Voice: Chiêc ao long ngong - Truyên tich ve Cai NO Sieuhttps: //vietnamhoc.net/chiec-ao-long-ngong-truyen-tich-ve-cai-no-sieu-nhien/ nhien.
◊ etc.

(Var där 3,814 gånger, 1 besök idag)