TRADITIONELL LITERATUR och MARTIAL ARTS of VIETNAM - Del 1

Träffar: 561

HUNG NGUYEN MANH

    Vid andra hälften av 19-talet, när den franska invasionen började, kombinerades primitiva traditionella vapen med kampsporter i gerillakrigstaktik.

    Under Viet Minh epok (allians mot Frankrike), de mest primitiva och bekanta vapnen var vassa bambupinnar. Under denna period hade dock pistoler och sprängämnen mer eller mindre tagits i bruk. Speciellt använde inkräktarna moderna vapen som flygplan, skepp osv på Indochina slagfält. Soldater praktiserade fortfarande kampsport som under den feodala perioden.

    Teoretiska militära klassiker som militärmanual, militära taktiker fanns fortfarande i Nguyen-dynastin tills de franska inkräktarna använde nya taktiker och strategier under modern och samtida historia.

    När det gäller utbildningshistoria är Vietnam ett land med tidig utbildningssystem i Kinas värld (enligt Vandermeersch)1. Världen påverkades av kinesisk kultur under tusentals år, och inte nämner den indiska kulturen. Vietnam hade också en avancerad utbildning i världen i Västeuropa, under påverkan av fransk kultur i slutet av 19th - tidigt 20th århundrade.

    Båda ovannämnda utbildningssystem ärvde från dominans av två stora länder från öst och väst. För att hitta grundaren för gammal universitetet, vi markerade namnen på litteraturlärare Chu Van An2 och kampsportlärare Tran Quoc Tuan3 (eftersom han sammanställde militärmanualerna och kampsporttävlingar).

    Nu försöker vi studera det forntida litteratur och kampsport. Först av allt, låt oss börja a historia skiva, som att skära trä i skärbrädor, med början från historien om Nguyen ätten enligt materialet Technique du peuple material Annamite (Tekniker för An Nams folk) av Henri Oger4 genomfördes 1908-1909 i Hanoi. Bland 4,577 tresnittritningar med Han Nom (Kinesiska karaktärer och klassiska vietnamesiska karaktärer) kommentar, vi kunde välja flera träblock som beskriver studenter i gammal tid, när det inte fanns någon fransk invasion ännu.

    Huruvida lärande litteraturen or kampsport, eleverna behövde lära sig kinesiskt först. Denna bild är av två barn som sitter på en planka. Framför dem låg läraren med en stav i handen (Figur 1).

    Vi kan se de hårt arbetande barnen böja sig till "dra”Brev, ser fram emot den dag de kunde bli mandariner. När det gäller barn som lärde sig mindre som buffelpojkar (Figur 2), som var fattiga och angelägna om brottning (Figur 3). Även bland det lågliggande våtmarken kunde de brottas på kullarna i sin fritid.

“Vara trâu, vật bò, vật gò, vật đống

Traditionell litteratur - kampsport - Holylandvietnamstudies.com
Fig.1: lärare & Eleverna - Bild 2: Buffelpojke - Bild 3: Brottning (Källa:
Hung Nguyen Manh, Ky thuat cua nguoi
En Nam-Technique du pepple Annamite av Henri Oger, Hanoi, 1908-1909)

    Brottning med bufflar; brottning med kor; brottning på högarna; brottning på kullarna Vật đá thành vôi, vật đồi thành nước Brottas med stenar för att förvandla dem till kalk; brottas med kullar för att förvandla dem till vatten.

Vật nổ trời đất, vật cho cột thành than ... ”

    Brottas tills himmel och jord exploderar; brottas tills stolpar förvandlas till kol.

… FORTSÄTTA …

BAN TU THU
12 / 2019

SE ÄVEN:
◊  TRADITIONELL LITERATUR och MARTIAL ARTS of VIETNAM - Del 2

(Var där 1,707 gånger, 1 besök idag)

Kommentera uppropet

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är markerade *